Глава 2. Здóрово. Просто здóрово

Здóрово. Просто здóрово. В кои-то веки ее высочество решило ради разнообразия побыть нормальным человеком, а он ничего не видит!

— Где мы?

Принцесса вновь приложила ладонь к его рту: не шуми.

— Потом расскажу, — шепнула она. — А сейчас давай выбираться отсюда. И поскорее...

Его все еще трясло, и дрожь никак не хо­тела проходить. Зуб на зуб не попадал, приходилось делать усилие, чтобы слова звучали внятно:

— Ну, от меня сейчас толку мало...

Чем дольше она смотрела на него, тем меньше хотелось отводить взгляд. Она обле­тела половину Галактики, чтобы отыскать его, поставила на кон свою жизнь, жизни других и Глава 2. Здóрово. Просто здóрово с таким трудом отвоеванное время, время, так необходимое Альянсу, время, ко­торое она не могла, не имела права потра­тить на себя лично... Но она любила его.

Принцесса смахнула с ресниц неожидан­ные слезы.

— У нас все получится, — твердо сказала она, чтобы он не почувствовал ее слабости. — Я выведу тебя отсюда.

Она вновь обняла кореллианина, прижа­лась к нему, то ли собираясь защитить от все­го мира, то ли спрятаться у него в объятиях. Хэн чувствовал, как его срывает с нарез­ки, — слишком много событий за слишком короткое время. Неспособный пошевелиться, даже заговорить, он просто закрыл и без Глава 2. Здóрово. Просто здóрово того слепые глаза, чтобы не видеть реальности. Все равно та скоро заявит на них свои права.

И даже быстрее, чем он предполагал. По­зади раздался неясный шорох. Хэн открыл гла­за, но по-прежнему увидел лишь мрак. И в этом мраке кто-то утробно хохотнул.

— Что это? — спросил Хэн, прежде чем Лейя успела зажать ему рот.

Что-то было неправильно. Очень-очень не­правильно. В темноте, совсем рядом возился кто-то большой, неуклюжий и очень вонючий.

— Мне знаком этот смех, — пробормотал кореллианин.

Лейя озиралась по сторонам, пока в одном из альковов не отдернули занавес. На широ­кой платформе поместился Глава 2. Здóрово. Просто здóрово не только хатт, но и его управляющий, стражники — несколько гаморреанцев и один иши тиб, вездесущий Салациус, трехглазый гран Рие-Йиес, Макс Ребо. Возле платформы стоял Боба Фетт и от­кровенно скучал. Он не проявил ни малейше­го желания сдвинуться с места. Даже с ноги на ногу не переступил.

— Айэс хутийа коте-ва коте... — рокотал Джабба под общий хохот. — Хэн, гохкви потий-о корадо кон-гхва вай. Унитан коса дзимайнай[6].

Фетт что-то неразборчиво пробормотал себе под нос, повернулся и ушел. Должно быть, решил, что достаточно развлекся на се­годня. Принцесса с облегчением стерла бы со лба выступившую испарину, но обеими рука­ми Глава 2. Здóрово. Просто здóрово цеплялась за кореллианина.

— Эй, Джабба, — Хэн кое-как, не без помощи Лейи, поднялся на ноги. — Слу­шай, я как раз собирался тебе заплатить, просто меня немного отвлекли. Это не моя вина.

На этот раз хатт расхохотался абсолютно искренне. Хэн даже пожалел, что не видит, как колышутся многочисленные подбородки. Пронзительно взвизгнул Салациус — кажет­ся, маленький подхалим не удержался и сва­лился с платформы.

— Каго унит, Соло. Тайки сари на вах магна мисска джаджа, мих на вах бантта поодоо[7], — Джабба взмахнул короткопалой ручкой.

— Да послушай ты...

— Джаджа мин гу![8]



Гаморреанцам удалось растащить кореллианского контрабандиста и принцессу в раз­ные стороны Глава 2. Здóрово. Просто здóрово, несмотря на отчаянное сопро­тивление обоих.

— Джабба... я заплачу тебе втрое! — крик­нул Хэн. — Не дури!

Его уволокли.

Один из стражников — в шлеме, сделан­ном из костей пещерного борова, — взял принцессу за локоть, чтобы увести прочь. Джабба вновь взмахнул рукой.

— Аджу коос миатнай[9], — буркнул он, смежив тяжелые веки.

Ландо замешкался. Он не был уверен, что следует предпринять. Карты легли нехорошо, а ставка на кону была высока. В этом рас­кладе Ландо считал себя оставленным про запас козырем, а такой картой не стоит раз­брасываться. Ею пользуются лишь в одном случае — когда знаешь, как выиграть.

— Со мной все будет Глава 2. Здóрово. Просто здóрово в порядке, — шеп­нула ему принцесса.

— Не уверен, — так же тихо отозвался Калриссиан.

Но мгновение было упущено. Делать не­чего. Не без помощи птицеящера иши тиба Ландо поволок упирающуюся принцессу к хозяину. Наблюдавший за происходящим из-за спины Джаббы Ц-3ПО закрыл ладоня­ми лицо.

Лейя была готова вцепиться ногтями пря­мо в физиономию хатта. Гнев ее хлынул че­рез край.

— У нас есть могущественные друзья, — запальчиво заявила она хатту. — Ты будешь горько раскаиваться...

— Ката-хо, — старый бандит похлопал себя по объемистому брюху. — Ана ма тота...[10]

Он легко втащил принцессу на помост и прижал к себе. Лейя уперлась ладонями в толстую Глава 2. Здóрово. Просто здóрово морщинистую кожу. Ей хотелось убить хатта собственными руками, но веро­ятнее всего она добилась бы лишь того, что кто-нибудь из свиты пристрелил бы ее.

— Нет! — храбро заявил Ц-3ПО. — Не могу на это смотреть!

Хатт гулко булькнул и, высунув зеленова­тый язык, запечатлел на лице Лейи в самом прямом смысле смачный поцелуй. Принцессу чуть было не вывернуло наизнанку — у Джаббы Хатта чудовищно воняло из пасти.

* * *

Его куда-то втолкнули. Разумеется, он ос­тупился на пороге. По крайней мере, теперь ему точно было известно, что пол тут — ка­менный. Хэн кое-как сел, потер ушибленные колени, нащупал Глава 2. Здóрово. Просто здóрово стену и привалился к ней спиной. После нескольких минут биения ку­лаком в эту стену — тоже, кстати, камен­ную — он успокоился и решил мыслить последовательно.

Тьма. Отлично. Он не может даже сказать, есть ли в этой дыре свет или тут темно, как в давно остывшем реакторе. Зачем тебе свет, хмыкнул он. Ты же слепой... Ну и ладно, сле­пой так слепой, с этим уже ничего не подела­ешь. Глупо мечтать о лунных дорожках, сидя у ситха в заднице.

Лейя! Если бы только знать, что с ней сейчас. Бедная девочка... Он еще раз ударил кулаком в стену. Поморщился и слизнул капли Глава 2. Здóрово. Просто здóрово крови с разбитых костяшек. Нет, так не пойдет.

Хорошо. Какой у нас выбор? Сторговать­ся. Дело привычное, только вот — что предлагать? Глупый вопрос. Можно подумать, раньше его останавливал факт, что он торгу­ется на пустом месте. Итак? Деньги. У Джаббы их столько, что и не сосчитать. Удо­вольствия. Что может быть для Джаббы при­ятнее, как сплясать на могиле Хэна Соло? Хэн с трудом прогнал видение танцующего хатта. Положение было аховое, но с врож­денной жизнерадостностью бороться невоз­можно.

Он выругался вслух. И замер. Из кромеш­ного мрака раздался злобный рык. Низкий, гортанный и не сулящий ничего хорошего. Где Глава 2. Здóрово. Просто здóрово-то в темноте бродило крупное и очень рассерженное животное.

Хэн почувствовал, как мгновенно вспо­тевшие ладони прилипли к стене. Сейчас его сожрут, а он даже не будет знать — кто именно. Рассказов о ранкоре, обитаю­щем где-то в подземельях дворца, он на­слушался предостаточно. И все равно не сумел удержать на привязи свой длинный язык.

— Ну и славно! По крайней мере, у меня тут теплая кампания.

Безумный рев сотряс стены. У кореллианина заложило уши. А в следующее мгнове­ние его схватили, потащили куда-то, прижи­мая к горячей, заросшей длинной шерстью груди. А в довершение всего облизали и стали Глава 2. Здóрово. Просто здóрово радостно сопеть в ухо.

— Гррррхх, — басовито и нежно мурлыкнул неизвестный и злобный зверь.

Хэн выплюнул изо рта шерсть.

— Чуи? — недоверчиво спросил он. — Это ты?

Зверь заворковал и еще крепче прижал к себе Хэна. Соло не верил собственным ушам, но чему-то он должен был доверять, раз на зрение больше нельзя было положиться.

— Ладно тебе, — смутился он, — полегче, дружище, ты меня раздавишь... Я в порядке, говорю тебе, я — в порядке...

Чубакка поставил его обратно на пол. Хэн нашарил загривок вуки и почесал приятеля за ухом. Тот заурчал.

— Ладно тебе, — повторил Хэн.

— Урф-уоф-уоу!

— Увижу? Ничего я теперь Глава 2. Здóрово. Просто здóрово не увижу, Чуи. А теперь говори, что за дела?

После всего случившегося он решил, что все-таки будет продолжать верить в удачу. А как же иначе? Его только что вытащили из карбонита, снова отбирают надежду, бросают в камеру, и кто же его встречает? Кое-кто, с кем легко и просто можно придумать план, как выпутаться из создавшегося положения. И не просто кое-кто, а именно Чуи, давно не чесанный, немытый, пахнущий мускусом и пылью Чуи — самое великолепная тварь в Галактике!

Чубакка рассказывал долго:

— Фрх архапх-х шпахргх pa-ар ауроу-у-у-рах-рах гроп рахп ра-а...

— Ландо предложил? — изумился Глава 2. Здóрово. Просто здóрово кореллианин. — Он-то что здесь забыл?

Чуи залаял активнее. Хэн покачал головой. Нет, даже ушам здесь нельзя доверять. Все просто свихнулись.

— У Люка с головой все в порядке? — полюбопытствовал Хэн. — А ты куда смот­рел? Это дитя не способно позаботиться о са­мом себе, не то что кого-то спасать.

— Роур ахргх ауф ахрароу-у-у роу рохнр-р гргрфф рф рф...

— Рыцарь-джедай? Завязывай, Чуи! На се­кунду нельзя отлучиться, все уже больны манией величия...

— Роур-ррр!!!

Хэн вздохнул.

— Поверю, как только увижу собственны­ми... — он невесело рассмеялся, не закончив фразы.

* * *

С режущим слух скрежетом поползла вверх железная створка Глава 2. Здóрово. Просто здóрово главных ворот дворца Джаб­бы. Механизм смазывали крайне редко, и буй­ство песчаных бурь не могло не наложить на него безжалостного отпечатка. На пороге тем­ной пещеры, глядя в ее мрачный зев, стоял Люк Скайуокер. За его спиной затихала пыль­ная буря.

Широкий просторный плащ, обычное одеяние рыцарей-джедаев, был запорошен мелким, как пыль, песком; глубоко надвину­тый капюшон скрывал лицо. Люк словно случайно распахнул плащ, демонстрируя воз­можным тайным наблюдателям, что при нем нет ни бластера, ни лазерного меча. Входить он не спешил, просто стоял как ни в чем не бывало, присматриваясь к скудно освещен­ному коридору Глава 2. Здóрово. Просто здóрово.

Потом решительно шагнул в сумрак.

Наперерез выдвинулись два гаморреанских стражника с тяжелыми алебардами в лапах. Злобно сверкали черные, глубоко посаженные глаза, из пасти торчали крупные, неприятного вида клыки. Один стражник что-то жевал, с клыков его капала желтая слюна. Второй за­говорил, и тон его не располагал к спорам:

— Но чуба!

Люк поднял руку, провел ладонью по воз­духу. Стражники, не успев поднять оружия, заперхали. Первый подавился жвачкой. Не по­вернув головы, Люк прошел дальше. Страж­ники, чудом вновь обретшие возможность дышать, осели на присыпанные серым пес­ком ступени. За Люком они не пошли. У по­ворота Глава 2. Здóрово. Просто здóрово коридора Люк все же не справился с любопытством и оглянулся украдкой — уж больно хотелось узнать, что за гулкие удары раздаются от входа. Второй стражник азартно колотил поперхнувшегося товарища рукоятью алебарды между лопаток.

За поворотом Скайуокера ждал Биб Фор­туна.

Пришлось сделать вид, что и это зрелище ему неинтересно, хотя в свое время он просто с ума сходил от желания лицезреть управляю­щего великого Джаббы поближе. Правда, с тех пор многое изменилось, и тви'лекки пере­стали быть Люку в диковину. Люк не замед­лил шага, в результате Фортуне пришлось сме­нить курс, осекшись на полуслове и поспе­шить вслед за Глава 2. Здóрово. Просто здóрово незваным гостем.

— Судя по всему, ты тот, кто называет себя Идущим по небесам. Величайший не желает тебя видеть.

— Я должен поговорить с Джаббой, — не поведя бровью, ровным голосом отозвался Скайуокер.

Биб Фортуна тут же перешел на язык хаттов, оскорбленно тряся лекками. Люк с тру­дом продирался сквозь хитросплетения чу­жих слов. Уловил только, что великий Джабба изволит почивать... велел передать... ника­ких сделок. Ну, это мы еще посмотрим. Или мы не джедаи? Он вновь слегка приподнял руку — левую, это было не слишком при­вычно, но правой, замененной имплантом, он пока еще не доверял.

— Ты отведешь меня к Джаббе. Сейчас же.

Биб Глава 2. Здóрово. Просто здóрово помешкал, склонив голову набок и за­чарованно следя за описывающей плавный круг ладонью... Каковы же полученные им ин­струкции? Ах, да.

— Я сейчас же отведу тебя к Джаббе.

Он повернулся и зашагал по сумрачному извивающемуся коридору, что вел к тронно­му залу. Люк двинулся за провожатым.

— Ты хорошо служишь своему хозяину, — шепнул он на ухо Фортуне.

— Я хорошо служу своему хозяину, — убежденно кивнул тви'лекк.

— Тебя обязательно вознаградят, — при­совокупил Люк.

Управляющий довольно улыбнулся.

— Да, конечно же. Вознаградят.

Джабба Хатт, действительно, изволил по­чивать. Вернее, откровенно и крепко спал, сморенный дневной духотой. И басовито взрыкивал во Глава 2. Здóрово. Просто здóрово сне, отчего сидящий у него на хвосте Салациус вздрагивал и крепко цеплял­ся коготками за складки толстой хозяйской шкуры, чтобы не свалиться. Рядом с Джаббой, опираясь на его огромный вспученный живот, полулежала принцесса. От одного ее вида у Люка разом перехватило дыхание и даже свело живот. Лейя была одета в скудный наряд танцовщицы, и то, что Люк мог рас­смотреть сквозь прозрачную ткань, и то, что вообще не было скрыто одеждой, вытворяло что-то такое с его подсознанием, что... Люк густо покраснел.

Но Лейе, похоже, и дела не было до его переживаний. Принцесса окинула Люка сердитым взглядом и отвернулась Глава 2. Здóрово. Просто здóрово, наматывая на кулачок цепочку, прикрепленную к ошейни­ку. Второй конец цепи Джабба не выпускал из руки даже во сне.

Из-за платформы, одновременно служившей и троном, и лежанкой, высунулся Ц-3ПО:

— Ах, наконец-то! Масса Люк пришел, чтобы спасти меня!

Биб Фортуна бесцеремонно оттолкнул его, склонился к хозяйскому уху. Разговор шел на языке хаттов, до Люка доносились обрывки фраз и отдельные слова, которые он с трудом складывал в осмысленные пред­ложения: «...рыцарь-джедаи... сказано было... взашей...»

— Меня нужно выслушать, — еле слышно выдохнул Люк, не спуская взгляда с Фортуны.

— Его нужно выслушать...

Рассерженному Джаббе лучше под руку не попадаться. Особенно если Глава 2. Здóрово. Просто здóрово рука сжата в кулак. Получив затрещину, Биб Фортуна укатился куда-то за помост, при падении столкнувшись с Ц-3ПО.

— Слабоумный придурок! — от ярости Джабба зарычал на общегалактическом. — Попался на старый джедайский трюк!

Салациус истерично захихикал. Люк мно­го слышал об этом ковакианском примате, выполнявшем при Джаббе роль придворного шута и подбирателя объедков. Вообще, во дворце столько интересного, а у него нет ни­какой возможности как следует все разглядеть!

Стараясь не замечать злобные лица, рыла и морды, Люк сосредоточился на главаре.

— Ты приведешь ко мне капитана Соло и вуки.

Джабба пробурчал себе под нос что-то в том смысле Глава 2. Здóрово. Просто здóрово, что, как ни пыжься, а на него человеческие мысли не действуют, и расплыл­ся в мрачной ухмылке.

— Другой образ мышления, — пояснил он не без удовольствия. И добавил: — Мне доводилось убивать таких, как ты, еще в те времена, когда слово «джедай» еще что-то значило.

Люк подобрался.

— Тем не менее я заберу капитана Соло и его друзей. Ты можешь получить от этого прибыль... или будешь уничтожен. Выбирать тебе, но предупреждаю — не нужно меня недооценивать. — Он говорил на языке своего дет­ства, на языке планеты Татуин, который Джабба хорошо понимал.

В ответ хатт лишь рассмеялся.

— Масса Люк, — вдруг встрепенулся Ц-3ПО Глава 2. Здóрово. Просто здóрово, — вы стоите на...

Но дюжий гаморреанец схватил зарвавше­гося андроида за руку и вернул на место. Джабба оборвал смех. Его большой рот кривился.

— Сделки не будет, юный джедай. А я с удовольствием посмотрю, как ты умрешь.

Люк вскинул руку. Из кобуры стоявшего рядом охранника вдруг выпрыгнул пистолет и очутился в его ладони. Люк нацелил оружие на Джаббу.

Тот коротко, точно сплюнул, бросил:

— Боска!

Пол под ногами вдруг провалился, и Люк вместе с охранником покатился в яму. Створ­ки предательской ловушки немедленно сомк­нулись. Все в зале снова кинулись к врезанной в пол решетке и устремили жадные взоры вниз.

— Люк! — вскрикнула Лейя Глава 2. Здóрово. Просто здóрово.

Она рванулась было вперед, но ее не пус­тили ошейник и прикованная к нему цепь. Грубый смех был ей ответом.

Один из стражников, с виду гуманоид, тро­нул ее за плечо. Она посмотрела на него — это оказался Ландо. Еле заметно он качнул головой. Нет. Сейчас не время, но ждать ос­талось недолго. Все карты сданы, все в игре и только одну — козырную — приберегли на будущее. Ландо очень не хотелось, чтобы Лейя раньше времени вскрыла карты и испортила всем игру.

* * *

Скатившись по наклонному туннелю в яму, Люк вскочил на ноги и быстро огляделся. Он очутился в большой камере, смахивающей Глава 2. Здóрово. Просто здóрово на пещеру. По сложенным из нетесаных валунов стенам змеились черные трещины. На полу валялись груды обглоданных, изгрызенных ко­стей бесчисленных животных, в нос било зло­воние. Здесь было не так уж темно. Люк вски­нул голову. Через железную решетку в потол­ке на попавшего в ловушку джедая пялились прихвостни Джаббы.

Стражник, свалившийся в яму вместе с Люком, вдруг завопил и кинулся обратно в узкий тоннель. Но и тот был теперь перегоро­жен небольшой, но крепкой решеткой. Кова­ная дверь в боковой стене пещеры, скрипя и погромыхивая, медленно начала подниматься. Люк перестал разглядывать потолок и теперь искал путь к Глава 2. Здóрово. Просто здóрово спасению. Плащ он сбросил, что­бы не стеснял движений. Потом быстро от­ступил к стене и присел, наблюдая за проис­ходящим.

— О нет! — услышал он знакомый взволнованный голос робота-переводчика. — Ранкор!

В расширяющейся щели под дверью ока­зались чудовищные лапы с когтями, форме и размерам которых позавидовал бы и вуки. Люк с детства слышал рассказы о ручном ранкоре Джаббы Хатта. Ручном в том смысле, что жил он при дворце, но не более. Даже стоя на всех четырех лапах, это воплощение ночного кошмара не уступало в росте самому крупно­му банте. А судя по разинутой мокрой пасти, свирепая и наверняка Глава 2. Здóрово. Просто здóрово безмозглая зверюга была к тому же очень голодна.

Стражник подхватил оброненный бластер и принялся стрелять прямо в морду чудови­щу. Без видимого результата. Монстра сопро­тивление потенциального завтрака лишь при­вело в еще большую ярость. Ранкор тяжело пропрыгал мимо затаившего дыхание Люка прямо к стражнику.

Тот продолжал стрелять. Не замечая от­скакивающих от шкуры зарядов, ранкор схва­тил бедолагу, сунул в пасть и с урчанием заг­лотил целиком. Взиравшая на представление публика радостно заулюлюкала.

Чудовище понюхало воздух и повернулось к Люку. Кажется, оно требовало продолжения банкета. Люк не стал ждать, когда ранкор бросится на него. Он подпрыгнул и ухва­тился за Глава 2. Здóрово. Просто здóрово решетку в потолке. Толпа разочаро­ванно загудела. Перебирая руками и рискуя каждую секунду сорваться, Люк перебрался в угол пещеры. Зрители встретили его усилия свистом и недовольными криками. Вдруг паль­цы соскользнули с залитого жиром прута, и Люк повис на одной руке над беснующимся внизу ранкором.

Два особо отважных йава подбежали и принялись топтать ему пальцы. Зрители одобрительно взревели. Ранкор в свою оче­редь пытался дотянуться до резвой добычи, но неудачно. Джедай висел слишком высоко, когти до него не доставали, а подпрыгивать монстр не умел.

Но йавы добились своего — Скайуокер раз­жал пальцы. Ранкор разинул пасть. Люк кувыркнулся и изо всех Глава 2. Здóрово. Просто здóрово сил впечатал каблук зве­рю в глаз. Ранкор взревел от неожиданной боли и замотал тяжелой башкой, пару раз дол­банув ею о каменную стену. Зрители сочли это очень смешным.

Монстр все-таки исхитрился, зацепил до­бычу и потащил ее в пасть, но Скайуокер уже вооружился огромной берцовой костью, ос­тавшейся от какой-то из предыдущих жертв. Дождавшись, когда пасть размером с арсеналь­ный люк «крестокрыла» распахнулась перед ним, джежай вбил кость, точно клин в глотку ранкора. Зверь захрипел и выронил Люка. Тот поспешно откатился в сторону. Ранкор замы­чал, заметался, с разбега вмазался башкой в стену. Образовавшийся камнепад Глава 2. Здóрово. Просто здóрово едва не по­хоронил под собой Люка — тот еле успел скорчиться в расщелине. Толпа бешено апло­дировала.

Страх словно облако, говаривал Бен, — от него становится холодно и темно, но если под­няться выше, то небо снова окажется чистым. Ясно, что по природе своей любой зверь не злобен. Иначе его злобу было бы легко обра­тить против него самого. Бен говорил, что чи­стое зло разрушительно по своей сути. И раз­рушает оно само себя. Эта тварь не была пло­хой, просто недалекой, необученной, голодной, и ей было больно. Грубое, дикое, но не отли­чающееся умом животное. А Глава 2. Здóрово. Просто здóрово это означает, что никакие «джедайские штучки» на него не подействуют. С ним не договоришься.

Конечно, самое лучшее — выпустить ран­кора на джаббову камарилью, но вряд ли этот номер получится. Значит, нужно бежать. Люк быстро оглядел пещеру. Тяжелая дверь все еще открыта, и рядом с ней что-то похо­жее на спусковой механизм. К сожалению, путь к нему загораживает ранкор, который тем временем избавился от кости в горле и в ярости разгребал груду скрывавших добычу камней. Те так и летели во все стороны.

Ранкор отвалил очередной валун и увидел Скайуокера, возвестив об этом открытии торжествующим рыком. И жадно потянулся лапой в щель Глава 2. Здóрово. Просто здóрово. Люк схватил камень и ударил по пальцам зверюги. Ранкор вновь взвыв от боли, отскочил; Люк метнулся к выходу из пещеры — в загон.

Еще одна тяжелая решетка преградила ему дорогу. За решеткой сидела какая-то парочка и обедала. Похоже, эти парни ухаживали за ранкором. Они недоуменно воззрились на Люка, потом схватили копья и, продолжая жевать, стали тыкать ими сквозь решетку, целясь в Скайуокера.

С другой стороны к нему топал ранкор. И вид у монстра был весьма недовольный. Пришлось отступить к боковой стене, там, где он раньше видел спусковой механизм. Ранкор уже начал вдвигаться через дверь в загон, готовый рвать и Глава 2. Здóрово. Просто здóрово убивать. И в это мгновение Люк схватил первое, что подвернулось под руку — как потом оказа­лось, череп, — и запустил им в механизм затвора.

Панель хрустнула, посыпались искры, и тя­желая металлическая дверь обрушилась на голову ранкора, раздавив ее, словно яйцо.

Зрители наверху в один голос ахнули, за­тем воцарилась мертвая тишина. Подобного поворота событий явно не предполагалось. Все посмотрели на Джаббу. Хатт позеленел от гнева, казалось, его вот-вот хватит удар. Лейя пы­талась скрыть радость, но никак не могла справиться с довольной ухмылкой, расплывающей­ся по ее лицу.

— Уна-а! Уна уба! — бушевал Джабба Хатт. — Антас Соло чу Глава 2. Здóрово. Просто здóрово вуки. Ку-е анта каса пата[11].

Люк был слишком взбудоражен, чтобы вос­пользоваться моментом, когда прислужники бросили копья и открыли решетку. Ворвав­шиеся стражники толпой навалились на Скай­уокера, надели наручники и поволокли его прочь. Поэтому он не увидел, как толстый прислужник ласково погладил мертвого зверя по голове и заплакал, обнимая мертвую тушу. С этого дня жизнь потеряла для него всякий смысл.

* * *

Их выволокли из камеры и куда-то погна­ли; надо полагать, под светлые очи хозяина дворца. Хэн спотыкался на каждом шагу, цеплялся за шкуру Чубакки и жмурился, пы­таясь сообразить, какое из темных неясных пятен Глава 2. Здóрово. Просто здóрово — Джабба Хатт. Он был уверен только в одном: ничего хорошего им не светит. Ря­дом негромко поскуливал Чуи, описывая, что происходит вокруг.

Тронный зал определился по стойкому аромату пота, алкоголя и блевотины; неаппетитная смесь навечно впиталась в стены и плотную ткань драпировок. А также — по негромкому бормотанию: публика делилась впечатлениями. Все жаждали знать, что с кем случится. Хэн опять споткнулся, с разго­на влетел в кого-то, крепко приложившись плечом о металл кирасы. Его отодвинули, фыркнув неразборчивое ругательство. Хэн решил считать это слово ругательством; все равно он не узнал языка. Зато, кажется, уз­нал голос.

Рядом кто-то активно завозился Глава 2. Здóрово. Просто здóрово. Похоже, тащили еще одного пленника. Соло предпо­ложил, что им окажется Лейя, он хотел спро­сить, что с ней было, сказать, что он весь из­велся, но...

— Рад тебя снова видеть, дружище...

И этот голос он узнал. Итак, сопливец тоже попался. По крайней мере, не так обидно за бесцельно проведенные годы... или сколько там времени прошло, интересно? Не догадал­ся спросить.

— Люк, — он криво усмехнулся. — Ты-то что здесь забыл?

— Не сумел пропустить грандиозную ве­черинку...

Судя по голосу, Скайуокер улыбался до ушей. Как всегда, нашел время.

— Ну, и как дела? — поинтересовался кореллианин.

— Как обычно.

— Что, так все плохо, э?

Можно Глава 2. Здóрово. Просто здóрово на одну сотую процента рассла­биться.

— Где Лейя? — прошептал Хэн. — Она... Она не отрывала от него взгляда, но он не знал об этом.

— Я здесь! — крикнула она. — Со мной все в порядке, только не знаю, сколько вре­мени смогу выносить твоего жирного при­ятеля...

Ее голос перекрыл рык Джаббы:

— Дагоаэд[12]!

Позвякивание, клацание металлических ног по каменным плитам пола, тонкое зуде­ние сервомоторов — и незабываемый нерв­ный голос.

— Их Возвышенная Высокопоставленность великий Джабба Хатт постановил, что вас не­медленно предадут казни.

— Это хорошо, — согласился Хэн Со­ло. — Терпеть не могу долго ждать...

— Вы глубоко оскорбили Его Великоле­пие Глава 2. Здóрово. Просто здóрово, — продолжал Ц-3ПО. — А подобное действие карается наиболее мучительной смертью...

— Это точно. К чему ограничиваться полу­мерами? — поддакнул кореллианин.

Он уже не жалел, что ничего не видит. Буйное воображение уже нарисовало необходимую картинку: напыщенный, расплыв­шийся хатт на платформе, Золотник разма­хивает манипуляторами и вещает, словно глашатай Императора. Сладкая парочка. Хэн подумал и обрядил воображаемого Ц-3ПО в белую адмиральскую шляпу, в какой когда-то щеголял Чубакка. И, естественно, прыснул от восторга.

Кажется, окружающие решили, что он свихнулся окончательно. Даже Чубакка успокаивающе забубнил. Даже попытался погла­дить по плечу.

Что касается Ц-3ПО, тот, невзирая на об­стоятельства и совершенно неприемлемые Глава 2. Здóрово. Просто здóрово условия труда («да, в конце концов, кем он себя возомнил, этот назойливый, невоспитанный гуманоид с сельскохозяйственной планеты! Перебивать такого заслуженного, почтенного робота-секретаря... фи, что за манеры?!»), продолжал речь.

— Вас отвезут в Дюнное море, где сбросят в Великий провал Каркун...

— Для начала неплохо, — заметил Хэн, по­жимая плечами.

Ц-3ПО сурово, но сдерживая эмоции, при­стально посмотрел на неуемного кореллианина, надеясь, что если тот не увидит, то хотя бы почувствует. Не подействовало.

— ... где обитает всемогущий сарлакк. В его утробе вы найдете понятиям «боль» и «страдание» новые определения и, осознавая эти новые определения, будете переваривать­ся тысячу лет Глава 2. Здóрово. Просто здóрово, — торжественно закончил Ц-3ПО и снова посмотрел на Соло.

Кореллианин то ли оказался чрезмерно тол­стокожим, то ли действительно сошел с ума, но обладание хорошими манерами ему не гро­зило ни в одном из случаев. Он продолжал веселиться.

— Переживем как-нибудь, — беззаботно заявил он. — Может, перейдем от слов к делу. Тысяча лет... многовато все-таки.

Чубакка гавкнул, что согласен всей душой и сердцем.

Люк усмехнулся. Кореллианин был верен себе, и это радовало. У Скайуокера не было ни времени, ни возможности ввести Хэна в курс дела. Оставалось надеяться, что Соло со­хранил способность не только безостановочно трепать языком, но и Глава 2. Здóрово. Просто здóрово внимательно слушать.

— Джабба, — заговорил Люк, тщательно подбирая слова, — тебе следовало заключить с нами сделку. Ты совершаешь последнюю в своей жизни ошибку.

Люк смотрел на грузную тушу на платфор­ме, но не видел перед собой живого существа. Только серую массу, высасывающую жизнь из всего, до чего она могла дотянуться. В груди неприятно заныло: где-то под диафрагмой формировался горячий шарик, словно клубо­чек пламени. Можно было расслабиться, от­пустить рвущийся на свободу огонь, посмот­реть, как будет корчиться и извиваться огром­ный слизняк под ударами пламени. Да, Люк пришел сюда освободить друзей, но почему бы заодно не избавить Галактику от зла?.. Желание Глава 2. Здóрово. Просто здóрово почему-то было окрашено в темные тона. Люк улыбнулся. Ему даже не придется освобождать руки, он справится и так...

Джабба хрюкнул.

— Джаджа мин гхва[13].

Сидевшая у подножия своеобразного тро­на Лейя вздрогнула. Она смотрела только на Хэна, но сейчас, когда все заторопились на выход, случайно покосилась на Люка. От коренастой фигуры в черном веяло знакомым холодом.

Лейе стало страшно.

* * *

Гравитонная баржа неторопливо ползла над бескрайним Дюнным морем. Листы обшивки потрескивали и скрипели, раскаленные сол­нечным жаром, порывы хилого ветра едва на­тягивали большие паруса. В конце концов ве­тер закашлялся и умер совсем; полотнища жалко обвисли. После Глава 2. Здóрово. Просто здóрово долгого разбирательства, наказания виновных и ругани запустили дви­гатель, и путешествие продолжилось. На па­лубе возле гарпунных и лазерных пушек жа­рились стрелки, больше никто старался не высовывался. Сам Джабба вместе со свитой прятался от солнца на нижней палубе.

За баржей тащились два небольших скиффа: на одном летели вооруженные до зубов охранники, второй вез пленников. Кроме них, на втором скиффе находились клатуинец Барада, два виеквайя и Ландо Калриссиан.

Барада вовсе не был лишен здравого смыс­ла и, как любой представитель своей расы, в драке стоил многих. Он был крепок и призе­мист, единственным пунктиком его жизни было то, что Глава 2. Здóрово. Просто здóрово Барада так нянчился со своей десантной винтовкой, словно больше всего на свете жаждал услышать ее голос.

Виеквайи были братьями, хотя никто точно не знал, то ли все в их племени были братьями, то ли все носили одно и то же имя. Более того, никто не был уверен, имя ли это или название племени. Или вообще название всей расы. Точно известно было только то, что парочка отзывалась на это имя и что ко всем остальным существам во Вселенной они относились на редкость ин­дифферентно. Но друг с другом они были ласковы, даже нежны, порождая массу слу­хов, что не Глава 2. Здóрово. Просто здóрово братья это вовсе. Головы обоих были обриты, только на макушке был остав­лен ритуальный пучок волос, заплетенный в косичку.

Калриссиан, как и остальные стражники, не спускал взгляда с пленников и ждал либо сигнала, либо удобного случая. Происходя­щее живо напоминало ему аферу на Песменбен IV, когда они пытались отджаббить у та­мошнего губернатора планету в аренду. В ре­зультате Ландо, изображавший охранника с разработок, заставил имперского Моффа ле­жать, уткнувшись лицом в дно лодки, а взят­ку швырнул за борт, когда их поймали «офи­циальные лица». Ландо ожидал, что сегод­няшняя работенка окажется схожей, только за борт придется выбрасывать Глава 2. Здóрово. Просто здóрово не кредитки, а стражу. Это обстоятельство его неприятно волновало.

Хэн слушал во все уши, поскольку глаза все еще были практически бесполезны, но слышал только урчание моторов, шорох песка, скулеж Чубакки и собственную болтовню. Он трепал языком без передыху, чтобы охрана прибалдела и, когда настанет время действи­тельно сделать ход, не смогла бы отреагиро­вать вовремя.

— Похоже, иду на поправку, — щурясь, сообщил он между двумя анекдотами. — Вместо темного размытого пятна я вижу яркое размытое пятно. Явный прогресс.

— Поверь мне, ты ничего не теряешь, — улыбнулся в ответ Скайуокер. — Тут не на что смотреть.

— С чего ты взял?

— Я здесь вырос.

— Здесь и умрешь Глава 2. Здóрово. Просто здóрово, — бодро откликнулся пессимист Соло. — Как пить дать.

— Вообще-то у меня были другие планы...

— Ага. Сигануть по команде Джаббы к сарлакку и через пару сотен лет героичес­ки исторгнуться через задний проход. Как ты думаешь, почему я еще не танцую от радости?

— Дворец великолепно охраняется, — тер­пеливо пояснил Люк. — Мне надо было каким-то образом вывести тебя оттуда. Просто держись поближе к Чуи и Ландо, а об осталь­ном я сам позабочусь.

— Позаботишься, ага? Умираю от нетер­пения, я должен это увидеть...

Но от дальнейших комментариев воздер­жался, возможно, потому, что один из виеквайев пихнул его в Глава 2. Здóрово. Просто здóрово бок рукоятью алебарды. Люк был благодарен охраннику. Не то чтобы ему требовалось сосредоточиться, просто он и без «джедайских фокусов» видел сомнения кореллианина. Весь их побег выстроен на том, что Люку возомнилось, будто он переродился в рыцаря-джедая. Несмотря на короткое, но впечатляющее знакомство с Вейдером, Хэн Соло оставался при мнении, что для побега ему понадобится лишь быстрый корабль и верный бластер. Прочие возможности его не интересовали.

* * *

Кутеж, начатый во дворце, плавно перетек в гулянку на борту баржи. Ц-3ПО потерял чувство времени и пространства, но объяснял это тем, что пребывал в затруднительном положении — его заставили переводить ярост­ный спор между чевином Эфант Глава 2. Здóрово. Просто здóрово Моном и гра­ном Рие-Йиесом относительно способов веде­ния тактических боевых действий. Во-первых, спор грозил перейти в драку. Во-вторых, Ц-3ПО зависал на ограниченности словарно­го запаса. Эфант Мон, толстокожий, грузный, размахивающий толстым длинным хоботом, стоял (по мнению Ц-3ПО) на совершенно неприемлемой позиции. К тому же на его плече восседал Салациус Крамб, который по­вторял все, что говорил Мон, и заходился бе­зумным хохотом.

Свою речь Эфант Мон подытожил чрезвы­чайно агрессивно:

— Вуоссье йавамба буог!

Салациус закивал ушастой головой и заве­рещал:

— Вуоссье джавамба! Джавамба! Буог!!!

Ц-3ПО вовсе не хотел переводить Рие Глава 2. Здóрово. Просто здóрово-Йиесу заключительное предложение (гран уже порядком набрался, а слова оскорбляли воко­дер робота-переводчика), но пришлось. Все три глаза Рие-Йиеса загорелись бешенством.

— Баккава! Баккава! — и без дальнейше­го разглагольствования гран впечатал одну из конечностей в хобот Мона.

Ц-3ПО счел, что подобный ответ обой­дется без перевода и воспользовался шансом затеряться в толпе. В процессе он наткнулся на передвижной столик с напитками. Бокалы опрокинулись, а из-под подноса раздалось незабываемое чириканье и лихой гневный посвист.

— Р2Д2! — обрадовался робот-перевод­чик, — А ты что тут делаешь?

— Дууо уиип чвирки-рииии бздинь.

— Я вижу, что ты разносишь напитки. Но здесь Глава 2. Здóрово. Просто здóрово очень опасно. Они собираются казнить масса Люка, а если мы не побережемся, то и нас тоже!

— Чирр-ап! Би-ип бип би-бип!

— Хотел бы я быть столь же уверен...

* * *

Джабба подергал цепочку, подтаскивая к себе принцессу; до этого Лейя безотрывно смотрела в иллюминатор.

— Не отвлекайся, красавица. Скоро ты начнешь ценить меня, — он усадил мгновен­но оскалившуюся принцессу рядом с собой и заставил отпить из своего бокала. Лейя демонстративно выплюнула питье на пол.

* * *

Караван остановился над дырой в песке. Баржа — над одним склоном, скифф с охра­ной — над другим, скифф с пленниками — точно по центру провала.

Дыра называлась Великим провалом Глава 2. Здóрово. Просто здóрово Каркун и от прочих отличалась тем, что дно у нее было розовое, скользкое, утыканное острыми зубьями, а вовсе не песчаное, как можно было предположить. Собственно, и дна там не было, лишь уходящий глубоко под землю пищевод.

Великий провал Каркун был пастью сар­лакка.

Охранники выдвинули из борта скиффа ме­таллический абордажный мостик, сняли с Люка наручники и копьями принялись затал­кивать юного джедая на мостик. Тот подчи­нился.

Люк опасливо глянул себе под ноги. Внизу, метрах в шести, мускулистые стенки провала пошли волнами, из глубокой глотки высуну­лись длинные гибкие отростки, которыми сарлакк обычно хватал зазевавшуюся добычу. Похоже Глава 2. Здóрово. Просто здóрово, хищник проголодался и чувствовал запах свежей еды. Никакого разнообразия, огорченно подумал Скайуокер. Почему сегод­ня меня все время пытаются кому-нибудь скормить?

Он стал растирать запястья, чтобы восста­новить циркуляцию крови. В черной куртке ему было жарко, но в конце концов, он был дома. Он здесь родился и вырос. С ним здесь ничего не может случиться. Он увидел, что с баржи за ним наблюдает Лейя, и подмигнул ей. Принцесса кивнула в ответ.

Сквозь толпу, собравшуюся у борта, про­толкался робот-переводчик.

— Жертвы всемогущего сарлакка! — воз­вестил Ц-3ПО.

Он никак не мог понять, что его смущает. Должно быть, какая-то Глава 2. Здóрово. Просто здóрово путаница в программах. В конце концов, он всего лишь дроид! Программировать надо уметь, а не обвинять потом исполнителя. А его функции определе­ны более чем точно: перевод, никакой отсебя­тины.

— Его великолепие надеется, что вы умре­те с честью. Но если кто-то из вас хочет умолять о милости, Джабба Хатт готов выслушать ваши мольбы.

Хэн оттер плечом Чубакку и шагнул вперед.

— Скажи этому зажравшемуся слизня­ку, — начал он, несколько перепутав сослепу направление, зато с жаром. Чубакка протянул лапы и развернул капитана лицом к барже. Хэн даже паузы не изволил сделать, — что для такого спектакля ему лучше побросать к Глава 2. Здóрово. Просто здóрово сарлакку всю свору своих лизоблюдов. Тогда бар­хан удовольствия накроет его. Верно, Чуи?

Чубайса подтвердил.

— Кстати, об удовольствии... Передай зап­лывшему жиром чемпиону по жадности и тупоумию...

Люк тряхнул головой, прогоняя наважде­ние. Если Хэна не остановить, он может говорить, пока всех не сморит усталость, и легко продолжит дальше. Тоже, в общем-то, выход, но у них мало времени. Пришлось перебить — к большому неудовольствию кореллианина.

— Джабба! — крикнул Скайуокер. — Это твой последний шанс. Освободи нас или умрешь.

Он покосился на Ландо. Калриссиан еле за­метно кивнул. Сейчас, понял он. Они выкинут стражу за борт и улизнут у всех из-под Глава 2. Здóрово. Просто здóрово носа.

Ответом Скайуокеру был взрыв хохота и оживление на борту баржи. Сквозь толпу к борту проталкивался Р2Д2, сердито попис­кивая, когда кто-нибудь не уступал ему дорогу.

— Ана ма тота ай уна джуху, потий-джи джедай[14], — Джабба недвусмысленно ткнул пальцем вниз.— Босска мин гу[15].

Скайуокер нашел взглядом маленького астродроида и отдал ему шутливый салют. Р2Д2 радостно свистнул. Люк, не дожидаясь, когда стражники возьмутся за выполнение приказа, сам прыгнул вниз. Развернулся в воздухе, ух­ватился за край планки — гибкая пластина подбросила его вверх. И в это же мгновение Р2Д2, открыл монтировочный люк и выплю­нул оттуда лазерный Глава 2. Здóрово. Просто здóрово меч.

Люк активировал оружие еще в воздухе, так что обратно на палубу скиффа он приземлился готовым к драке. Первым за борт отпра­вился Барада, так и не успевший выстрелить из своей любимой винтовки. Следующим на очереди был один из братьев-виеквайев. Вто­рого брата успел занять Ландо, схватившийся с ним совершенно неожиданно для зрителей.

Гравитонная баржа совершила легкий раз­ворот, и Джабба увидел свалку и пальбу на скиффах. Он пришел в неистовство. Гавкаю­щими командами он отправил бестолково лупающих глазками охранников на верхнюю палубу. О Лейе он словно забыл.

На скиффе Люк сшиб с ног второго страж­ника и Глава 2. Здóрово. Просто здóрово выкинул его прямо в воронку сарлакка. Затем кинулся к Чубакке и начал развязы­вать ему лапы, приговаривая:

— Полегче, Чуи...

Несколько недолгих мгновений Боба Фетт смотрел на юного джедая, достаточно ловко рассыпавшего по пустыне нескольких креп­ких компаньонов Джаббы. Похоже, он при­нял решение: он нашел свое собственное по­нимание, почему он возьмет деньги, предло­женные за молодого Скайуокера.

Для того чтобы оказаться на скиффе, мно­го времени не требовалось — два шага, включенный ракетный ранец, и вот уже Фетт при­землился на палубу скиффа, там, где Люк высвобождал из наручников Хэна и Чуи. Выстрелить он не успел Глава 2. Здóрово. Просто здóрово. Люк, развернувшись, отмахнулся мечом. По Фетту не попал, но рас­половинил его бластер. Меч Люка вновь по­шел по дуге вверх.

Именно в этот момент стрелок на первом скиффе развернул пушку в их сторону и, пос­ле нескольких пристрелочных выстрелов наконец-то попал.. Скифф с пленниками качну­ло. Хэн с Чубаккой свалились друг на друга, и вместе — на леер. Ландо на пару с одним из братьев-виеквайев вообще ухнул вниз, но в последний миг успел вцепиться в трос и те­перь болтался над сарлакком, мрачно раз­мышляя над изменчивостью судьбы и давая обеты более никогда не ввязываться в аферы, которые Глава 2. Здóрово. Просто здóрово он не может контролировать с нача­ла и до конца. Иногда он подавал звуковые сигналы:

— Эй, наверху! Помогите!

Наверху на него никто не обращал внима­ния. Чубакка выл от боли — его зацепило выстрелом — и пытался слезть с придушенного кореллианина. Хэн думал только о том, как бы выкарабкаться из-под вуки и не погибнуть при этом. Люк интересовался, все ли с Чуи в порядке. Воспользовавшись суматохой, Фетт задействовал гибкий трос, вмонтированный в правую наручь. Оснащенный грузом трос об­мотался вокруг Скайуокера, притянув его руки к бокам.

Люк, до предела выгнув запястье, рубанул мечом по натянутому тросу. Тот распался. Скайуокера бросило в одну Глава 2. Здóрово. Просто здóрово сторону, охотни­ка — в другую, а в скифф опять залепили из пушки. Обломками завалило всю компанию. Выстрел пришелся Фетту почти под ноги и на какое-то время вывел охотника из игры.

Веревка, на которой висел Калриссиан, как оказалось, не была привязана, а просто намотана на стойку леера, так что под тяжестью Ландо она довольно быстро размоталась.

— Хэн! — завопил Ландо, чувствуя, что уже ни за что не держится и вообще летит вниз. — Чуи!

Сверху до него донесся голос кореллианина. Хэн одновременно искал Ландо, заверял Чубакку, что лично с ним все в порядке, и требовал показать раненую лапу Глава 2. Здóрово. Просто здóрово или куда там в вуки попало. Чубакка скулил.

Люк смерил взглядом расстояние между двумя скиффами и легко преодолел его од­ним прыжком. Там началось веселье.

Направляемый чубаккиным рычанием, Хэн наконец выяснил, куда пропал Калриссиан, и даже вооружился копьем, оброненным кем-то из стражников. Потом перегнулся через борт.

— Не двигайся, Ландо! — крикнул он. — Я сейчас!

Калриссиан хотел ответить, но едва он на­брал воздуха, как соскользнул вниз по песку. Поэтому счел за лучшее промолчать. Он ле­жал, распластавшись на крутом склоне, по­немногу скользя в глотку к сарлакку, и пытал­ся придумать хоть какой-нибудь способ уст­роить ненасытной твари тысячу лет несварения Глава 2. Здóрово. Просто здóрово желудка. Три к двум, что он продержится там дольше других. А если сумеет уговорить упавшего перед ним стражника вылезти из униформы...

Тем временем на ноги поднялся Боба Фетт. Не обращая особого внимания на пытающуюся сбежать добычу, он наблюдал за дракой на другом скиффе. Там Скайуокер доблестно расправлялся с шестью стражниками. Пере­вес был явно на его стороне. Парни дрались отчаянно, но синдром солдата удачи ослаблял их упорство: оно мне надо за эти деньги?.. Фетт помотал головой, пошатнулся и оперся о поручень.

Чуи залаял.

— Боба Фетт? — изумился Хэн. — Боба Фетт?! Где?

Чубакка услужливо подсказал направление. Правда, с Глава 2. Здóрово. Просто здóрово первого раза ничего не получилось, охотник не глядя парировал копье рукой. Вто­рую руку он вытянул в сторону Люка, целясь из огнемета. То, что вместе с целью он может прихватить и стражников, его, судя по всему, не волновало.

Чубакка яростно лаял, не в силах зацепить когтем охотника.

Хэн наугад махнул копьем. На этот раз уда­ча ему улыбнулась, удар пришелся охотнику по спине. То ли ракетный ранец сработал от сотрясения, то ли вообще барахлил, хотя поз­же Хэн сам усомнился в этом. Главное, что он сработал. Чубакка восторженно проводил охотника взглядом — того швырнуло на борт баржи. Похоже, Фетт потерял Глава 2. Здóрово. Просто здóрово сознание, по­тому что даже не попытался ухватиться за об­шивку, а просто скатился вниз. Прямо к сарлакку.

— Рргрроуррбрроо фро бо, — удовлетво­ренно сообщил Чубакка.

— Что он сделал? — Хэн от досады ударил кулаком в пространство. — А я опять ничего не видел!

* * *

Джабба раздулся от ярости, словно гигант­ский воздушный шар. Его свита — те, что еще могли стоять на ногах и держать оружие, — осаждали выходы на палубу. То ли собирались принять участие в драке, то ли унести под шу­мок ноги. Оркестр выпихивал через иллюминаторы противоположного борта инструмен­ты и явно собирался дать тягу.

Самое время! Лейя прыгнула за спину Глава 2. Здóрово. Просто здóрово Джаббе, захлестнув горло хатта цепью, на которую была посажена, уперлась ему в спину ногой. Джабба захрипел. Принцессе казалось, что она вот-вот сломает себе пальцы или вы­вернет руки из суставов — старый хатт вовсе не собирался сдаваться так просто, — но она всем телом из последних сил натягивала цепь, пока Джабба вдруг не обмяк. Лейя словно чувствовала, как цепь, впиваясь в кожу, затя­гивается вокруг его глотки, сминает дыхатель­ное горло... Хрипы становились все слабее, хвост хатта перестал яростно дергаться из сто­роны в сторону, из пасти вывалился язык.

* * *

— Ландо, держи! — Хэн протягивал Калриссиану копье. По крайней мере, он надеял­ся Глава 2. Здóрово. Просто здóрово, что именно Калриссиану.

— Опусти пониже! — подтвердил правиль­ность направления Ландо.

— Да я пытаюсь...

Скифф вновь накренился. Похоже, кто-то на барже всерьез увлекся стрельбой.

— Эй! Эй!!! Чуи, держи меня, я соскальзы­ваю...

Хэн почувствовал, как вуки крепко взял его за щиколотки.

— Хватай, Ландо! Держи!

* * *

Расправившись с последним охранником, Люк огляделся по сторонам. На втором скиффе исполнялся сложный акробатический этюд с целью вытащить упавшего за борт Калриссиана, У ребят все бы давно получилось, но с баржи по ним стреляли из пушки. Скайуокер прыгнул, стараясь не думать о жадно рас­пахнутой внизу пасти. Он ударился всем телом о борт баржи, проехал немного на Глава 2. Здóрово. Просто здóрово живо­те, но сумел зацепиться пальцами за дыры в листах обшивки. Рядом распахнулся орудий­ный порт. Люк схватил выглянувшего оттуда стрелка за шиворот и сбросил вниз. Потом, обдирая кожу на пальцах, начал взбираться на палубу.

* * *

Туша мертвого Джаббы придавила цепь, дергай не дергай, все равно не оторвешься. К тому же постоянно приходилось прятать­ся — все за тот же труп, впервые радуясь размерам старого бандита, — когда мимо пробегал кто-нибудь из бойцов. Лейя спра­ведливо полагала, что сторонников на борту баржи у нее не очень много. Принцесса еще раз дернула цепь. Безнадежно. Даже до бла­стера не дотянуться Глава 2. Здóрово. Просто здóрово. Лейя пригорюнилась было, но передумала и с удвоенной энергией принялась сражаться за свободу.

Рядом раздалось громкое чириканье. Это маленький астродроид катил на помощь и оповещал об этом хозяйку. Добравшись, Р2Д2 выдвинул манипулятор с миниатюрным плазменным резаком.

— Спасибо, — Лейя благодарно погладила дроида по кожуху. — Давай выбираться отсюда.

Они помчались к выходу, по дороге спотк­нувшись о Ц-3ПО. Робот-секретарь лежал ничком на палубе и стенал, потому что у него на животе сидел Херми Одль, не давая под­няться, пока Салациус деловито выковыривал правый фоторецептор Ц-3ПО.

— Нет! — кричал бедолага-дроид. — Нет! Только не глаза! Р2, на помощь! Поспеши Глава 2. Здóрово. Просто здóрово, Р2! Ой! Уйди от меня, противный!

Салациус залился безумным хохотом и перекусил еще один проводок. Р2Д2 бро­сился в атаку. Первый разряд подпалил тылы Херми, и барагвинец с воем умчался в угол. Спасаясь от разъяренного астродроида, Салациус проворно забрался по перебор­ке на потолок и принялся оттуда строить рожи.

Не обращая на него внимания, Лейя по­могла Ц-3ПО подняться, и вся их веселая компания вывалилась на палубу. Там Люк упражнялся в фехтовании. Покончив с пос­ледним стрелком, он повернулся к принцес­се и закричал, указывая на лазерную пушку:

— Направь ее вниз! Вниз!

Лейя пожала плечами, но послушалась. Пока Глава 2. Здóрово. Просто здóрово она потела под тяжестью оружия, у бор­та баржи шел спор.

Р2Д2 с неистовым писком наскакивал на Ц-3ПО.

— Не могу! — отнекивался тот. — Здесь слишком далеко! Я не допрыгну! Аи!..

Астродроид примерился и ловко подсек бо­лее высокому приятелю ноги как раз под коленями. Ц-3ПО воткнулся головой в песок.

* * *

С баржи выстрелили еще раз, вытряхнув из скиффа всех его пассажиров, кроме Чубакки. Вуки успел поймать кореллианина за ноги, а второй лапой ухватился за леер. Он очень боял­ся, что разожмет лапы и больше никогда не увидит Хэна. Ландо был на втором конце живой цепочки. Каждый раз Глава 2. Здóрово. Просто здóрово, когда он делал по­пытку вцепиться в протянутую руку Соло, пе­сок под животом начинал съезжать вместе с Калриссианом в ненасытную глотку сарлакка. Ландо тоже боялся, особенно того, что Хэн сейчас вспомнит, что произошло в Беспине, попросит Чубакку вытащить его, плюнув на Ландо. Возможно, в прямом смысле этого сло­ва. Еще он боялся разжать вторую руку, кото­рой он держался за копье.

Хэну было не до сильных эмоций. От прилив­шей к голове крови гудело в ушах, в лицо сыпался мелкий сухой песок, а больше всего на свете его интересовало, где именно находится Ландо.

— Эй! — раздался вопль. — Почему ты Глава 2. Здóрово. Просто здóрово не мог подрасти еще на несколько сантиметров?!

Надо полагать, источник звуков и есть Калриссиан.

— Держись! Сейчас я тебя...

Второе попадание тряхнуло скифф еще раз. Чубакка отчаянно взвыл. Ландо тоже взвыл, потому что отпустил копье.

— Да держись ты! — Хэн опять ткнул ко­пьем в сторону Ландо.

— Я держусь! Мама!!!

Одно из длинных гибких щупальцев обви­лось вокруг ноги Калриссиана. Некоторое время Хэн соревновался с сарлакком в перетяги­вании каната; Ландо изображал из себя одновременно и канат, и награду победителю. Чубакка правой передней лапой прижимал к себе ноги висящего головой вниз кореллиани­на, левой передней тянулся к лазерному пис­толету Глава 2. Здóрово. Просто здóрово, валявшемуся на палубе, а обеими зад­ними упирался в бортик скиффа. Он все-таки добыл оружие, прицелился было, но опустил бластер и огорченно гавкнул.

— Он прав! — крикнул снизу Калриссиан. — Не получится!

Он покосился вниз. Вот уж действитель­но — козырь в рукаве! О каких тут ставках может идти речь, если правила меняются каж­дые пять минут на протяжении одной игры? Щупальца! Кто ж знал, что у него изо рта будут расти щупальца? Эй, кто-нибудь ставил на щупальца? Очень длинные, решил он. И липкие. Да сделайте вы хоть что-нибудь!!!

— Чуи, — Хэн протянул руку. — Дай мне бластер.

Чубакка послушался.

— Ландо, не дергайся.

Калриссиан Глава 2. Здóрово. Просто здóрово запаниковал.

— Эй, минуточку! — заорал он. — Мне казалось, что ты ничего не видишь!

— Все в порядке. Поверь мне. И не дер­гайся.

— А у меня что, есть выбор?! Эй, повыше целься! Не в меня! Пожалуйста, чуть повы­ше! — Ландо вжался в песок и принялся вспо­минать молитвы.

Над головой, опалив волосы, прошипел ла­зерный луч. Щупальце, тисками сжимавшее ногу Калриссиана, разжалось и втянулось внутрь разинутой пасти сарлакка. Прямое попадание.

— Чуи, вынимай нас отсюда! Давай! По­рядок... Тяни, Чуи, тяни... хороший мальчик...

* * *

Принцесса дернула себя за металлический ошейник и намотала болтающуюся цепь на руку. Люк обнял Лейю левой рукой. Правой он Глава 2. Здóрово. Просто здóрово схватился за тонкий канат, остаток порванного такелажа, свисающий с покосившейся от взрыва мачты, потом коротким пинком акти­визировал спуск второй палубной пушки — и, когда орудие выпустило заряд в палубу, Скайуокер, покрепче прижав к себе принцес­су, прыгнул вперед.

Они перелетели на зависший рядом катер. Принцесса была разгорячена, обнажена и агрессивна — в общем, из объятий выпускать ее не хотелось, но второй скифф накренился слишком опасно, да и парусная баржа продол­жала сотрясаться от внутренних взрывов. Люку вовсе не улыбалось быть поблизости, когда рванет по-настоящему. Корму баржи уже охватил огонь.

Когда Лейе удалось освободиться из рук спасителя Глава 2. Здóрово. Просто здóрово, выяснилось, что Чуи уже затаскивает Ландо на борт, а Хэн сидит, прислонив­шись к борту, и отдувается. Неблагодарная принцесса тут же кинулась к кореллианину и принялась покрывать его вспотевшее лицо поцелуями. Хэн вяло отбивался; по его физионо­мии все шире расплывалась прежняя самодовольная ухмылка.

Чтобы не слишком завидовать, Люк при­нял командование:

— Отваливаем! И не забудьте дроидов!

— Уже, — невпопад сказал Ландо.

Люк направил катер в обход баржи, туда, где из песка торчали ноги Ц-3ПО. Из соседней дюны высовывался перископ Р2Д2. Катер завис над утонувшими в песча­ных волнах роботами, из отсека в днище выдвинулся большой электромагнит. С громким звоном оба Глава 2. Здóрово. Просто здóрово дроида прилипли к магнитной пластине.

— О-о! — простонал Ц-3ПО.

— Би-и-ду ди-ип! — согласился с ним Р2Д2.

Через несколько минут, проверив, все ли конечности на месте и хватает ли пальцев на руках, лапах и манипуляторах, они пове­рили, что ухитрились выпутаться из переделки почти без потерь. Может быть, чуть помятые, но живые. Какое-то время бегле­цы обнимались, смеялись, урчали, радостно восклицали, бибикали и гудели. Потом кто-то ненароком в порыве чувств сжал раненое плечо Чубакки, и тот взревел от боли — и все бросились врассыпную, проверяя аппаратуру и управление катера. Хэн и Лейя ни­чего Глава 2. Здóрово. Просто здóрово и никого не замечали, занятые только друг другом.

Даже когда пузатая баржа в конце кон­цов сгинула в огненной вспышке, рассыпав по песку пылающие обломки, а скифф, кренясь на один бок, по дуге почти бес­шумно понесся прочь, парочка влюбленных не разжала объятий. Им старались не ме­шать.

* * *

Обломки парусной баржи еще дымились, когда возле провала Каркун появился небольшой скифф. Буря уже улетела прочь, за­метя следы битвы, разровняв поверхность песка. Человек, управляющий скиффом, не спешил выходить, разглядывая пустыню. Ему было жарко под тряпкой, которой он на манер тускенских разбойников обмотал голову, да и легкие имперские доспехи не способствовали Глава 2. Здóрово. Просто здóрово прохладе, но он чувствовал, как между лопатками вместо струек пота скользят мурашки озноба. Разыгравшаяся здесь битва его не впечатляла, старый охот­ник видел множество сражений. Зато его впечатляли легенды о таившихся в песках Татуина тварях и о том, что они делают с теми несчастными, кому доведется прова­литься к ним в яму-глотку. Ладно, все равно он не проведет здесь времени больше необ­ходимого.

Старый охотник — его звали Денгар — взял бинокль. Песок. Кругом лишь песок. Крутой гребень бархана над провалом Каркун. Скифф он угнал из опустевшего дворца Джаббы Хатта. В этом была своя прелесть: украсть скифф Джаббы, чтобы исследовать обломки Глава 2. Здóрово. Просто здóрово сгоревшей баржи, принадлежащей тому же хатту. Конечно, красть у хаттов — не лучшая из идей. Но все-таки.

А все же забавно-то как получилось. Боба Фетт, например, не особенно любил напиваться, но ему взбрело в голову оказаться в первых рядах зрителей на казни Соло и Скайуокера. Решил полюбопытствовать, как кореллианина скормят сарлакку. Денгар и сам был бы не прочь, но переусердствовал с выпивкой. К тому времени, когда он очнулся, баржа со зрителями и участниками уже убыла. А потом кто-то примчался во дворец с новостью, от которой началась паника. Все метались, как полоумные, кто-то кричал, что Глава 2. Здóрово. Просто здóрово тускенам на этот раз несказанно повезло и они сейчас вор­вутся сюда, чтобы завершить начатое. Кто-то поверил в байку одного из гаморреанцев, что на Татуин прибыл сам Вейдер, которому чем-то насолил Джабба. С Вейдером никто встре­чаться не пожелал. А тут в добавок ко всему на свободу вырвались пленники.

Некоторое время Денгар укрывался в опустевшем жилище ранкора. Собственно, он мог многим помочь, но платить никто не хотел, так что он и не стал предлагать помощи. Он просто сидел, слушал вопли и думал, что ему делать дальше. И ему пришла в голову мысль, что на парусной барже Глава 2. Здóрово. Просто здóрово у хатта должно быть спрятано много ценных вещей. Гораздо боль­ше лежало, конечно, здесь во дворце. Но под замком. А самое ценное Джабба любил дер­жать при себе. Что ж. Есть лишь один способ выяснить...

Когда из песка поднялись обгоревшие куски переборок, Денгар сбросил скорость и приготовил оружие. Краулер йавов уже по­казался на горизонте, да и прочие падальщики были не прочь поживиться добычей. Са­мое время показать йавам, кто здесь хозяин. Потом Денгар увидел кое-что интересное. Этому, кажется, досталось больше всех... Еще один мертвец лежал на земле. Лицом вверх. Но он все равно не разглядел бы лица Глава 2. Здóрово. Просто здóрово, закрытого шлемом. Только шлем и был целым, остальная амуниция преврати­лась в лохмотья и изъеденный чем-то металл. Как будто их хозяин искупался в концентри­рованной кислоте. Денгар подкрутил фоку­сировку бинокуляра. Интересно, что могло вызвать такой смертоносный эффект.

Минуточку... Денгар повнимательнее при­смотрелся к безжизненному телу. Кажется, не такой уж смертоносный... Денгар опустил бинокуляр, проморгался и протер глаза. Грудь лежащего поднималась и опускалась — еле за­метными толчками. Беспомощный солдат, кем бы он ни был, был еще жив. Или, по крайней мере, какое-то время будет жив.

Вот это, действительно, стоит проверить. Денгар повесил бинокуляр на пояс. Хотя бы за тем, чтобы Глава 2. Здóрово. Просто здóрово удовлетворить собственное лю­бопытство — лежащий выглядел так, словно испытывал абсолютно новый способ лишения жизни. Денгар, охотник за головами и торго­вец чужой смертью, испытывал профессио­нальный интерес.

Он глянул через плечо: в нескольких кило­метрах отсюда над пустыней, выдвинув посадочные стойки, завис «Наказующий». Хорошо. Помощь не помешает. И хорошо, что Манароо, которая сейчас управляет кораблем, ниче­го не угрожает. Денгар не видел ничего стран­ного в том, что рискует собственной жизнью, но жизнь Манароо имела совсем другой статус.

Он спрыгнул на песок и перевернул тело. Человек, действительно, был еще жив, что было удивительно, учитывая, как он Глава 2. Здóрово. Просто здóрово обгорел. Он едва дышал и был весь покрыт засохшей слизью и ошметками какого-то дерьма. По крайней мере, вонял он именно этим. В руке он сжимал тяжелый бластер.

Денгар попытался разжать ему пальцы: бла­стер был хорош, жаль бросать... Пальцы не разжались. Денгар почесал в затылке. Он знал только одного человека, у которого нельзя было отобрать оружие даже в такой ситуа­ции. К тому же он признал это оружие...

— Боба, что здесь случилось?

Из обоженной глотки донесся хрип. Ден­гар нагнулся.

— ...никогда... не... называй... меня... — тело скрючило в спазме.

Порядок, это Фетт. Только, кажется, он вот-вот отбросит копыта. Как-то странно Глава 2. Здóрово. Просто здóрово ви­деть его без доспехов. Хотя посмотреть, как он выглядит,— так лучше бы ему сохранить привычку не снимать шлема. Рядом валялись какие-то металлические скорлупки, изъеден­ные кислотой.

Затаскивая Фетта на борт, Денгар настоль­ко высоко оценил исходящий от него запах, что чуть было не бросил Бобу прямо здесь. Если бы не Манароо, не спускавшая с них внимательного взгляда и считавшая Денгара са­мым лучшим человеком в Галактике, он вооб­ще не стал бы связываться с охотником.

По дороге обратно пришлось сделать Фетту четыре укола — без какого-то заметного эффекта, разве что усилились судороги. Ден­гар попытался обмыть тело Глава 2. Здóрово. Просто здóрово; засохшую в твер­дую корку слизь пополам с кровью пришлось срезать ножом. Потом сдал Фетта на попече­ние медицинским дроидам. Раны его удивили Денгара; не ожоги и не рубцы, это было как раз нормально, но здесь словно кто-то пытал­ся стать частью кровеносной системы, и небезуспешно. Без вопросов. Наверное, когда тебя глотает сарлакк, может быть еще и не такое. Проверить, правда, сложно, Фетт первый, кто может рассказать, каково у сарлакка внутри. Если предположить, что теория о том, что сарлакк не может сам переварить своих жертв и вынужден впрыскивать свою кровь в их тела, верна, то у Бобы Глава 2. Здóрово. Просто здóрово, скорее всего, пошла просто реакция отторжения. Денгар запросил меди­цинского дроида. Тот подтвердил — в крови образцы посторонней крови нескольких типов. Потом принялся щелкать, выдавая на монитор имена. Денгар вздрогнул. Несколь­ких из этих парней он знал, они исчезли мно­го лет назад во дворце Джаббы. Похоже, треп о том, что сарлакк переваривает свои жертвы тысячу лет, похож на правду... И Боба Фетт побывал там. Денгар снова вздрогнул; ему было холодно, несмотря на жару.


documentaonvhin.html
documentaonvosv.html
documentaonvwdd.html
documentaonwdnl.html
documentaonwkxt.html
Документ Глава 2. Здóрово. Просто здóрово